Форум » Архив » Перловка III » Ответить

Перловка III

Norsefire: Найденное на играх. Хранится в назидание, ибо ваистену дабудит так. (с) Аркашка.

Ответов - 267, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Raserei: Вергилий между прочим, русский язык очень плохо приспособлен для описания секса. это вечная проблема даже не столько фикеров, сколько переводчиков.

Joker: Это потому, что русские про секс не говорят. Они им занимаются. ))))

Румяный_Критик: ВОТ!


Вергилий: Raserei, без ножа зарезали. Это русский-то? Плохо "приспособлен"? Проблема со словарным запасом, живостью ума и способностью составлять не дурацкие и неизбитые эпитеты, - не есть проблема языка. Это проблема автора, который мало читает и не повышает уровень владения письменной речью. Вот ей богу, язык тут ни при чем.

Ember: Joker пишет: русские про секс не говорят. Они им занимаются. Да! Литературно, но занимаются Я кстати даже не представляю как может быть тот же английский богаче русского в эпитетах к сексу, если у них на мат-то часто одно и то же слово fuck используется. Да, есть еще, но столько образований даже из одного слова им не придумать. Взять хотя бы слово из трех букв - а? А сколько приставок? Окончаний? Вариаций? Вот и тащить это все в фанфики, а то взяли тут, полупопицы, шписьки... *укатилась*:)))

Rosetta Stone: Русский богаче в десятки раз в большинстве областей. Что касается секса... Это чем это тот же аглицкий более приспособлен для его написания? Органы у всех одинаковые, действия производятся те же самые и слова, соответственно, такие же. При этом у русского преимущество в широте лексики, семантики и в синтаксисе. Если же говорить о переводах, то, безусловно, встречаются слова и выражения, которые в переводе на русский теряют свой характер, неповторимость, которые сложно перевести, потому что аудитория, так сказать, совсем не та, минталитет другой и, у таких слов и выражений, как правило. есть своя история, которую приходится объяснять. Есть нечто и совсем непереводимое. Но так это в любой теме - раз. Попробовали бы такие вот выраженьица/словечки перевести с русского - два! Да и пробуют, только голову зря ломают, восклицая о загадочной русской душе и непонятной русской логике.

Raserei: Вергилий ну по-русски либо порнуха, либо "нефритовые жезлы" обычно. в русском языке названия половых органов - либо медицинским обследованием отдает (особенно, извините, гет - гинекологами :)) либо матюги. в английском есть нейтральная лексика, которая одновременно разговорна и не ругательна.

Ego: Raserei пишет: ну по-русски либо порнуха, либо "нефритовые жезлы" обычно. в русском языке названия половых органов - либо медицинским обследованием отдает (особенно, извините, гет - гинекологами :)) либо матюги. вот тут согласен, ага )))

Ember: Raserei пишет: в русском языке названия половых органов - либо медицинским обследованием отдает А в английском, к примеру? Там что, не так? У кого есть примеры - в студию! Тока не фики на английском, а те самые названия половых органов, да.

Joker: Ember, я обиделась на них. По моему у нас чудненько получается пока. )))))

Ember: Joker *философски* на самом деле, секас тема такая. Секас не пишется для широких масс, а участвующим в трахе абсолютно похуй, что думают остальные об их нефритовых жезлах и розовых бутонах. Если не похуй - значит они эксбиционисты. Ящитаю.

Raserei: Ember там больше синонимов :) нет, правда. :) а почему не фики? там контекстуально все понятно.

Ember: Raserei Дело в том, что фики вещь хорошая, но! дело не в том что я плохо знаю язык, просто мы же сравниваем с русским? И раз прозвучала мысль, что в русском все ближе к гинекологии, то нужно сравнить с другим языком. К тому же фик может быть попросту написан автором, хорошо владеющим языком, как бы двусмысленно это не звучало. Так, по-хорошему надо бы с этим свалить в другую тему, с рейтингом NC. Если без шуток, то вопрос весьма итересный.

Raserei: Ember а где у нас тема про нцу? уже забыла(

Joker: Очень жалею, что в своё время не приобрела словарь матерного английского языка - там были все варианты и комбинации со словом фак. Кстати, внезапно, 90 % вполне приличный смысл.

Raserei: да с матюгами в инглише как раз плохо. один убогий фак и его производные. ну плюс еще там несколько. это вам не великий и могучий :) зато та же "pussy" к вопросу о... гм, органах - не звучит ни пошло, ни матерно, ни гинекологично. а русский же перевод "киска" - уже пошлятина( про несчастный член, который в русском только так можно именовать (пенис - уже обследование уролога, да))), а в инглише вариации от cock до member - молчу...

Ember: Raserei Сюда, пожалуйста, там и продолжим, пожалуй:))

Raserei: На нашем любимом форуме :) пожалились на плагиат. Ну я ж любопытная, я полезла смотреть какие анкеты плагиатят... Ололо ОЛОЛО! Хотела написать там, но подумала кисообидится. крушить и метать рвать и метать. разрушение фразеологизма это называется. никаких обещаний, что находящиеся рядом не попадут под раздачу lolwut? какие еще обещания? кто их дает? подсказка: в данном выражении следовало употребить слово "гарантий". Улыбка - для Сиэля не то, чтобы понятие не растяжимое он, чо, пластику делал, что у него губы не растягиваются? даже не начавшим развиваться в полную силу телосложением сила у телосложения - это мощно. в чем измеряем, в джоулях? одеть на него моя "любимая" ошибка. надеть на кого-то. одеть кого-то. в школу, учить русский язык. чёрный цвет волос, такой, какой можно сравнить с цветом пера ворона. слушайте, "волосы цвета воронова крыла" и так штамп, зачем еще усложнять? печать Тетраграмматона (результат контракта с демоном простите, я не в курсе фэндома... но Тетраграмматон - это имя Бога на иврите. Демон запечатывает именем Господа? О мой моск. положено его статусу, носит дорогую одежду. статус носит одежду? ололо. бардовый расстрельный список В обуви за фаворит взяты туфли. lolwut???

Ego: да там писать и некуда))))

Raserei: Ego ну та... но епт, такое плагиатят еще...



полная версия страницы